A callout to all swedish speaking players

I think that I can safely assume that most of you have heard the news, that the Code has been translated to yet another language, and it is not Swedish! The Code has been translated to most major languages, except for Swedish. We must do something, if not minor languages like Danish or Norwegian will have the Code translated before us. Remember that Swedish is the true language of Heroes, Vikings and stuff like that, namely gankers.

So please help me make a translation so near as perfect as it is possible. A translation that capture the poetic feel of our beloved Code. A translation that retain the many layers of the Saviour’s masterpiece.

The Law of HighSec: http://www.minerbumping.com/p/the-code.html

I have made a first start:

Det gĂ„r inte att förneka att mĂ€nskligheten enbart kan nĂ„ sin fulla potential genom att skapa en civilisation. Som FrĂ€lsaren av HighSec Ă€r det jag som Ă€r ledaren för de civiliserande krafterna. HighSec miners kan sĂ€ga att de Ă€r hĂ€r för dess is och malm, men jag ger dem vad de verkligen behöver: Syfte, vĂ€rdighet, struktur, ordning, vĂ€gledning, ledarskap. De frĂ„gar vad jag “rĂ€ddar” dem frĂ„n. Jag rĂ€ddar dem frĂ„n sig sjĂ€lva.

Utan regler finns det ingen frihet. Genom att tillÀmpa ett system av rÀttvisa lagar ger jag miners frigörelse frÄn deras egna vÀrsta instinkter. Och genom denna process kan miners formas till bÀttre mÀnniskor, den sort som Àr vÀrdig att fÄ delta i EVE:s nya gemenskap. Jag Àr ingen idealist som tror fast pÄ Reglernas integritet och HighSec:s Nyordning. För mig Àr det inte ett ideal: Det Àr en levande, fungerande verklighet.

Det som följer Àr en översikt över Halaimas Nya Uppförenderegler, den kodifierade uppsÀttningen regler som alla miners i Nyordningens territorier mÄste lyda. VÀsentliga delar av denna översikt Àr hÀmtad frÄn min ursprungliga deklaration om Halaimas nya Àgandeskap pÄ EVE Onlines forum. Den trÄden postades sÄ tidigt som juni 2012, men alla principer som anges i den trÄden Àr tidlösa. Om inte, kan jag göra en snabb redigering.

Halaima Nya Uppförenderegler

Även om vinst Ă€r ett primĂ€rt motiv för mitt nya företag, tror jag starkt att företag ocksĂ„ bör försöka bidra positivt till samhĂ€llet. Jag skulle vilja tro att jag “gör det bra genom att göra gott”. Jag inser att det redan finns ett EULA pĂ„ plats som reglerar spelarbeteende, men i mina möten med HighSec miners önskar jag ofta att de skulle vara av en högre kaliber. Enligt min Ă„sikt skulle mĂ„nga av dessa miners kunna bli bĂ€ttre kvalitets EVE-spelare (och generellt sett bĂ€ttre mĂ€nniskor) om de bara hölls till en högre standard. Halaimas Nya Uppförenderegler Ă€r den standarden.

TĂ€nk pĂ„ att jag inte kan stöta alla miners samtidigt. Eftersom mĂ„nga miners inte har betalat för sin ynnest, kommer jag vanligtvis att ha mer Ă€n en miner som jag kan vĂ€lja pĂ„ att stöta. SĂ„ hur ska jag prioritera? Återigen ger Reglerna svaret. De som konsekvent bryter mot Reglerna kommer att ha en ökad risk för att stötas. För att sĂ€kerstĂ€lla att de som ingĂ„r i Nyordningens gemenskap nĂ„r upp till mina förvĂ€ntningar kan de som redan betalat för denna ynnest förlora sin hedersplats om de bryter mot Reglerna.

Halaimas Nya Uppförenderegler Àr produkten av en verkligt demokratisk process. Den skrevs av hela gemenskapen. Som Högsta Beskyddare av Halaima och FrÀlsare av HighSec representerar jag alla de enskilda medlemmarna i gemenskapen och agerade som ombud vid beredandet av Reglerna. Reglerna Àr ocksÄ ett samhÀllskontrakt. Det innebÀr att alla som kommer in i Nyordningens omrÄde anses vara eniga om villkoren.

6 Likes

I’d do a Japanese translation but most Japanese are smart enough to stay away from hisec.

tack men nej tack. Lycka till :wink:

If you loved me, you would have swallowed that !!

Your “translation” looks like a cat ran over your keyboard.

That is inherent to translating stuff to Swedish

This topic was automatically closed 90 days after the last reply. New replies are no longer allowed.