Nombres y denominaciones en la versión en español

Para obtener los 2500 puntos de habilidades diarias (cuando no hay evento) se coloca el rubro de “Matanza habilidoza”, es una frase mal traducida y fuera de contexto. Creo que “Habilidad en la Matanza” o “Prueba tu habilidad para matar” son fraces más precisas.

To get the 2500 daily skill points (when there is no event) the category of “Matanza habilidoza”
It is a mistranslated phrase and out of context. I believe that “Habilidad en la Matanza” o “Prueba tu habilidad para matar” are more precise

1 Like

Me gusta más “habilidad en la matanza” si