Опрос: Локализация игрового клиента

локализация
важно

(CCP Leeloo) #1

Приветствуем, пилоты!

Сегодня мы хотим поговорить о столь востребованных вами изменениях русской локализации игрового клиента.

В первую очередь мы хотели бы поблагодарить сообщество за конструктивные отзывы и критику по этому вопросу. Мы всегда рады услышать ваше мнение и, по возможности, используем ваши идеи и предложения в работе над клиентом.

Первым шагом навстречу улучшениям будет этот небольшой опрос. Пожалуйста, заполните его, это займёт всего лишь несколько минут и сильно поможет нам в определении самых проблемных зон перевода.

Опрос будет закрыт 13 сентября 2017 года в 15:00 по Еве, не упустите ваш шанс!

Следующим шагом мы опубликуем статью, в которой опишем подход к локализации в прошлом и поделимся с вами информацией о том, чего ждать в будущем и как мы изменили подход к переводу в целом.

Вы можете использовать данную тему для обсуждения русского перевода, если у вас есть дополнительные комментарии, которыми вы бы хотели поделиться с нами и с сообществом.


(Vollhov Jr) #2

Ммммм чувствуете Толерантность вот она:

Мне вот интересно. Под другим что подразумевают ?


(STwise GGWP) #3

рептилойд, киборг, андройд или внепланетный разум, сказочный эльф, Гендальф…на что фантазии хватит :rofl:


(CCP Leeloo) #4

Воздержитесь от перехода на оффтопик.


(CCP Leeloo) #5

(Old Miner Ecilopp) #6

Другой не страшно, вот если бы было указано Особенный, тогда беда.

Если анкеты для статистики и анонимные, то грош им цена. Пыль в глаза.


(Osmon Queen) #7

Воу-воу-воу, может еще и обещанных внутренних документов по подходу к переводу дождемся.


(CCP Leeloo) #8

Общий подход и выдержки из данных документов будут указаны в статье, да.


(Vollhov Jr) #9

По биологии я знаю только два пола. Может просто что то новое открыли ?
Ну а если серьезно.
Я надеюсь что EVE Online ради повышения онлайна и спроса за Океаном не будет нам навязывать всякую ерунду которая сейчас происходит в псевдо просвещенном обществе.
Я просто боюсь за Бэкграунт. :face_with_raised_eyebrow: А хотя кому он нужен :wink:


(Aleksandr 01) #10

я прошу прощения, понимаю что не в тему, но есть проблема которая не решается, да месяца назад вскрыли аккаунты, написал в поддержку, полный игнор, помогите хоть как-то решить данный вопрос


(Aleksandr 01) #11

2 месяца


(Konstantin Panfilov) #13

С этим тебе только в техподдержку. И вопросы безопасности быстро не решаются.


(Solomon Kaalakiota) #14

Последовательно:
Амаррочка
Калдарец
Галлент
ну и эти, вы поняли


(Aleksandr 01) #18

так техподдержка и молчит)) просто хоть написали б , типа разбираемся, срок месяц, два, ну хоть как-то ответили


(Vlad Veter) #19

Что касается русской локализации, то это оскорбление чувства стиля. Торчит перед глазами - столько то гиперворот. Какой ещё в-о-р-о-т? Столько то гиперврат, это правильно, это не дверь в загон для баранов. И столько то прыжков было в любом случае милей, в фантастике используется именно прыжки.

Изменение перевода в панели скана сыграло так, что просто перестал ходить в игру, это вопиющая подлость и безвкусие. Аномалия означает неясный сигнал, некое отклонение на приборах. А то что там написали - срытый сигнал, это ещё и безграмотно, кем он скрыт? Опасность - несет в себе тайну, загадку, а новая - Зона Боя вызывает отторжение восприятия своим вербальным убожеством.

Убогими переводами футурологическую игру превращают в блеклую промокашку, занимаются переводами люди не имеющие отношение к литературному переводу, или изгнанные оттуда с позором.


(Vollhov Jr) #20

Считают в прыжки в парсеках. :wink:
Но EVE Online на сегодняшний день не Научная фантастика, а Фентезя.


(Vlad Veter) #21

Речь идет о дискретной величине, и восприятие прыжка тут органично. Склонение же - ворот, а не - врат, режет слух.

Также выносить проблему перевода на голосование могут лишь полные невежи, и делают они это для того, что бы снять ответственность с себя перед заказчиком. Может это кто нибудь донести до CCP?


(Vollhov Jr) #22

Я как то к парсекам привык :chillparrot: Еще со Светлячка и с Космических Рейджеров :wink:


(Ksid Lintaru) #23

В парсеках считается точное расстояние, а здесь имеются ввиду переходы между вратами


(Vollhov Jr) #24

Да я вообще то в курсе.
Но в этой фентезе такой термин даже в Джамп Драйве не используют (не путать с Варп Драйвам)

Углублённые познания в области применения гипердвигателей. Каждая степень освоения навыка увеличивает предел дальности осуществляемых пилотом гиперпереходов

Вот вам дальность, то есть расстояние. Но вот почему это расстояние не считают в парсеках, ведь такой крутой термин в Научной Фантастике.
Был тут момент один как сам представитель CCP попутал Варп Драйв и Джамп Драйв, точнее попутал кто их открыл :wink: