Предложение по переводу на русский язык обновлений

По мотивам письма к ГМ.
GM Aragog (EVE Online)

14 февр. 2022 г., 18:30 UTC

Приветствую, Саша! GM Aragog на связи.

Благодарю за обращение в EVE Player Experience!

Я приношу свои извинения за долгое время ожидания ответа. В данный момент много обращений и они все рассматриваются в порядке очереди.

Рекомендую представить ваши мнения по поводу отсутствия перевода “списков изменений” на Русском языке, на официальном форуме EVE Online, поскольку обсуждение вопроса сообществом игроков значительно влияет на имплементацию новых идей. Наши разработчики следят за форумами в поисках мнений и идей игроков, в особенности в этих разделах:

«Идеи и предложения»

Кроме того, можете связаться с CSM (Совет Игроков), так как их старания направлены именно на то, чтобы голоса игрового сообщества были услышаны. Вы можете делиться идеями и мнениями на форумах CSM, или через личное сообщение участнику CSM, используя следующую секцию форума:

Council Of Stellar Management Forum

Пожалуйста, сообщите, если у вас остались вопросы или сомнения, и я постараюсь вам помочь.

С уважением,
GM Aragog
CCP Player Experience EVE Online

rushaxlee

10 февр. 2022 г., 18:56 UTC

Среда, 9 февраля 2022, 20:29 +03:00 от GM Cerberus (EVE Online Customer Support) <support@eveonline.com>:

GM Cerberus (EVE Online)

9 февр. 2022 г., 17:29 UTC

Привет!

К сожалению, в нашей смене нет русскоязычных гейм-мастеров. Если вы предпочитаете общаться с гейм-мастерами, говорящими по-русски, то мы при первой же возможности передадим им вашу заявку (при условии, что вы ответите нам сообщением из трёх слов — «I will wait»); если же ваша проблема нуждается в срочном решении, то мы будем признательны вам за перевод заявки на английский язык.

С уважением,
GM Cerberus
CCP Player Experience EVE Online

rushaxlee

9 февр. 2022 г., 17:20 UTC


Как приятно когда в игре происходят изменения, хочется ознакомиться, на родном языке.
И как досадно что для русских игроков (Нет перевода, положили болт с правосторонней резьбой, считают за недолюдей) нужное подчеркнуть.
Не соизволите ли дать ссылку на перевод статьи, либо сказать что это не ваша проблема.
С Тяжелым уважением к команде.

Перевод нужен для понимания моментов механики игры.
Для того что бы всякие Бисты не паразитировали на теме,что же там будет.
Для ознакомления с чем же ССР опять (нахуеветят, зафиксят, откатят, нужное подчекрнуть)

Мое предложение штатный переводчик (или не чего ссылками на английском тыкать, нате читайте.)

Вроде бы по еуле нельзя публиковать приватные ответы гм.

изображение

1 Like

This topic was automatically closed 90 days after the last reply. New replies are no longer allowed.