チュートリアルの先行ローカライズの提案

日系カプセラ諸兄諸姉の皆さん初めまして

英語わからないなーと思いつつ、この冬日本語対応ということで新しく始めたのですが、肝心のチュートリアルが英語!わからない!勘で操作!でクリアしたところ、その後にオススメされたキャリアミッションはバッチリ日本語!なんでやねん!となりました。
チュートリアル卒業してからも日本語チャットで、「チュートリアルの〇〇で何をしたらいいのか分かりません」という声を何度か見てその度に日本語Wikiに誘導してくださる先輩方がいらっしゃるのですが、昼間などあまり活発でない時間だと詰まってしまってそこで諦めてしまうという危険性もあります。
そこで、全部を一度の対応で日本語化する前に、一番最初のチュートリアルだけでも先行して日本語に対応してくれませんでしょうか?
取っ掛かりで詰まってその後に続かない、日本人プレイヤーが増えない…ということにもなってしまうので、是非ともお願いしたいです!

11 Likes

なかなかいい案だと思います。
現在のチュートリアルは旧日本語化よりも後に実装されたものなので、多い時には日に何度か同じ質問が日本語ヘルプチャンネルで話されてる状況にあります。

現在も外部wikiページやYoutubeで攻略情報などを発信しているところはあります。が、やはりチュートリアルを日本語化することでゲームへの理解度が深まるのも事実だと思います。

あと個人的な意見として、チュートリアルの先行ローカライズを今後の本格的な日本語化のモデルケースとして扱ってはどうでしょうか?

2020/10/29 12:31追記
モデルケースという文言に補足を。
今冬実施予定の日本語化後、恐らく沢山の修整案件がくることが予想されます。

一つ一つの問題に順番に対応していくとなると「本当に大切な情報の修整」が後回しになってしまうと思われます。

また修正点の報告方法や何が修正されたかの確認方法などの周知も大切だと思いました。

そこで一番最初のチュートリアルを先行ローカライズすることにより、対応窓口への案内及び確認方法の周知、CCP運営の対応潤滑化のテストも兼ねてと言う思いで「モデルケース」と言う文言を使用しました。

10 Likes

@Sazanami_Sogetsu
@akatsuki_aganon
“ゲーム内コンテンツのローカライズ方法の都合上、特定部分だけをローカライズすることは非常に難しいです。一か所をアップデートすると他の場所に登場する同じ文字列も更新されるため、至るところで日本語と英語が混ざった滅茶苦茶なテキストが表示されるようになってしまいます。ただし、良いニュースもあります! ローカライズ作業は既にかなりの量が完了しており、日本語ローカライズはもう間もなく実装される予定です”

5 Likes

返信ありがとうございます。
なかなか複雑そうな処理をしているのですね…勉強になります。
日本語ローカライズが実装されるまでのチュートリアルに関する質問は、今まで通り外部wikiサイトもしくは動画サイトへの案内を続けたいと思います。

もう間もなく実装される日本語ローカライズを楽しみに待っています!

1 Like